nettisanomat.com
1999/17 |
NYKYAIKA
CHARLES CHAPLIN 1936 |
|||
perjantaina
26.11.99 |
Modern Times | NYKYAIKA
CHARLES CHAPLIN 1936 |
||
Principal
Characters A factory worker . . Charles Chaplin A gamin . . Paulette Goddard |
A story of industry, of individual enterprise - humanity crusading in the pursuit of happiness. | "Nykyaika" - tarina uutteruudesta ja yksityisestä yritteliäisyydestä - inhimillisen onnen etsinnästä. | |
Kuva ovessa: PRESIDENT ELECTRO STEEL CORP. | Toimitusjohtaja SÄHKÖTERÄS OY | ||
Toimitusjohtajan puhetta: | Section 5, speeder up, 41 | Osasto 5, vauhtia, 41 | |
Huomio, työnjohtaja! Viitospenkin mutterit ovat löysällä! | |||
Meck, osasto 5, lisää vauhtia, 47 | |||
Käykää hänen tilalleen. | |||
Hei! Eipäs lorvailla, takaisi töihin! | |||
Huomenta! Parantakaa kilpailukykyänne poistamalla ruokatunnit. Lisätkää tuotantoa vähentämällä kustannuksia. Ihmekoneessamme on kaunis aerodynaaminen virtaviivainen runko ja se toimii äänettömästi erikoisvalmisteisten kuulalaakerien ansiosta. Paineilma jäähdyttää keittolautasen, energiaa ei tuhlaannu keiton puhaltamiseen. Robotti työntää suupalat pyörivältä lautaselta. Huomatkaa väliakselin kaksinivelinen maissinsyötin synkronoituine vaihteineen, jotka toimivat kielenpään kosketuksesta. Kyllästetty steriloitu suunpyyhin estää paidanrinnusta tahriintumasta. Tässä vain muutama syöttökoneemme hienouksista. Sallikaa meidän nyt esitellä konettamme jonkun työläisenne kanssa. Jos haluatte pysyä kilpailukykyisenä, teillä ei ole varaa unohtaa Billows-syöttökonetta. |
|||
Väliteksti: Lunch time | Lounasaika | ||
Väliteksti: "We'll start with the soup again." "Aloitetaan vielä keitosta." | |||
Väliteksti: "It's no good - it isn't practical." "Ei tule kauppoja. Se ei ole käytännöllinen." | |||
Väliteksti: And time marches on into the late afternoon. | Iltapäivä lähestyy loppuaan | ||
Toimitusjohtajan puhetta: Osasto 5, huippunopeus! | |||
Väliteksti (työtoveri): "He's crazy!!!" | Hän on hullu! | ||
Väliteksti:
Cured of a nervous breakdown but without a job he leaves the hospital
to start life anew. Hermot jälleen kunnossa mutta työttömänä hän lähtee sairaalasta aloittamaan uutta elämää. |
|||
Väliteksti (tohtori): "Take it easy and avoid excitement." Välttäkää nyt kaikenlaista kiihtymystä | |||
Kuvassa: CLOSED SULETTU Private keep out Yksityinen, pysykää poissa | |||
Mielenosoittajien kylteissä: Yhtykää - vapaus - vapaus tai kuolema | |||
Väliteksti (poliisi): "So you're the leader." Te olettesiis tämän vetäjä. | Kuvassa: POLICE PATROL 40 | ||
Väliteksti:
The gamin - a child of tehe waterfront who refuses to go hungry. Sataman kasvatti, joka kieltäytyy näkemästä nälkää. |
|||
Väliteksti: Her little sisters - motherless Äidittömät pikkusiskot. | |||
Väliteksti: The father - one of the unemployed. Isä - yksi työttömistä. | |||
Väliteksti:
Held as a communist leader our innocent victim languishes in jail. Kommunistijohtajana pidätetty viaton uhrimme viruu vankilassa. |
|||
Väliteksti: Searching for smuggled "nose-powder". Salakuljetetun "nuuskan" etsijöitä. | |||
Väliteksti:
While outside there is trouble with the unemployed. Ulkona on työttömyysmellakoita. |
|||
Katukuva: Billiards and pools | |||
Väliteksti: The law takers charge of the orphans. Laki ottaa orvot huostaansa. | |||
Väliteksti (viranomainen): "Take them away." Viekää heidät pois | |||
Väliteksti (poliisi): "Where's the other girl?" Missä se yksi tyttö on? | |||
Väliteksti:
Happy in his comfortable cell. Onnellisena viihtyisässä sellissään. |
|||
Kulkuri lukee lehteä: (THE DAILY NEWS EXTRA) STRIKES AND RIOTS BREADLINES BROKEN BY UNRULY MOB. LAKKOJA JA MELLAKOITA | |||
Radiossa: Vanki, joka esti tovereidensa paon, on armahdettu. Sheriffi Couler ilmoitta sen hänelle tänään. | |||
Väliteksti (vankilanjohtaja): "Bring number seven here!" Tuokaa tänne numero 7. | |||
Väliteksti: The minister and his wife pay their weekly visit. Papin ja papinrouvan viikoittainen vierailu. | |||
Radiossa: Jos kärsitte mahakatarrista, älkää unohtako. | |||
Väliteksti (vankilanjohtaja): "Well, you're a free man." Olette vapaa mies. | |||
Väliteksti:
"Can't I stay a little longer? I'm so happy here. Enkö saa jäädä vielä tänne? Viihdyn hyvin. |
|||
Väliteksti (vankilanjohtaja): "This letter will help you to get work. Now make good." Tämä kirje auttaa teitä löytämään työtä. Onnea matkaan. | |||
Kirjeessä lukee: To whom it may concern - The bearer is an honest and trustworthy man. Any position given him will be appreciated by. - Your's truly Sheriff Couler Tämän kirjeen kantaja on rehellinen ja luotettava mies. Antakaa hänelle työtä. Sheriffi Couler. | |||
Väliteksti (veneveistämön työnjohtaja): "Find a wedge like this!" Etsi tällainen kiila. | |||
Väliteksti: Determined to go back to jail. Hän päättää palata vankilaan. | |||
Väliteksti: Alone and hungry. | Yksin ja nälissään. | ||
Autonkyljessä: Davis Bread Company Oven to home. Leipää | |||
Väliteksti (kuljettaja): "She stole a loaf of bread." Hän varasti leivän. | |||
Väliteksti: "No, she didn't - I did." Ei hän sitä tehnyt vaan minä. | |||
Väliteksti (nainen): "It was the girl - not the man." Tuo tyttö sen teki, ei se mies. | |||
Kahvilan ikkunassa: Cafeteria Tables for ladies Kahvila Pöytiä naisille | Elokuvateatterin sisääntulossa. The Globe Maapallo | ||
Kahvilan seinässä: WINE served with MEALS Viiniä ruokailijoille | |||
PATROL | Väliteksti "Remember me - and the bread?" Muistatko minut ja sen leivän? | ||
Väliteksti "Now is your chance to escape. Voit paeta. | |||
Väliteksti
(kulkuri): "Where do you live?" Missä sinä asut? |
Väliteksti
(tyttö): "No place - anywhere. En missään - tai missä tahansa. |
||
Väliteksti (kulkuri): "Can you imagine us in a little home like that?" Voitko kuvitella meidät tuommoisessa pikkukodissa? | |||
Väliteksti (kulkuri): "I'll do it! We'll get ahome even if I have to work for it." Hankin meille kodin. vaikka työllä. | |||
Väliteksti: An accident occurred in a department store. Tavaratalossa on tapahtunut onnettomuus. | |||
Väliteksti (katselija): "The night watchman broke his leg." Yövartija katkaisi jalkansa. | |||
Kirjeessä: Tämän kirjeen kantaja. | Väliteksti (tavaratalon johtaja): "Give him the job and show him his duties." Antakaa työpaikka hänelle ja opastakaa hänet alkuun. | ||
Väliteksti: Fourth floor. Toy department. 4. kerros - leluosasto. | |||
Väliteksti: "Look! I can do it blindfolded!" Kyllä tämä minulta sujuu vaikka sokkona. | Kuvassa: DANGER VAARA | ||
Väliteksti: Fifth floor. Bedroom display. 5. kerros - makuuhuonenäyttely. | Väliteksti: "I must punch the time clocks." Minun on leimattava kellokortti. | ||
Väliteksti: "Now go to sleep and I'll wake you up before the store opens." "Nuku nyt. Herätän sinut ennen kuin liike avataan." | |||
Väliteksti "Stay where you are!!!" Pysy paikoillasi. | Kuvassa: Chose Old Rum Rommia. | ||
Väliteksti: Big Bill recognizes a fellow - worker from the steel mills. Iso-Bill tunnistaa työtoverinsa terästehtaalta. | |||
Väliteksti: "We ain't burglars - we're hungry." Emme me varkaita ole, vain nälkäisiä. | |||
Väliteksti: The next morning. Seuraavana aamuna. | POLICE PATROL | ||
Väliteksti: Ten days later. 10 päivän kuluttua. | |||
Väliteksti:
"I've got a surpise for you. I've found a home." Minulla on sinulle yllätys. Olen löytänyt meille kodin. |
|||
Väliteksti (kulkuri): "It's paradise." "Mikä paratiisi." | |||
Väliteksti: "Of course it's no Buchingham Palace." "Eihän tämä tietenkään mikään kuninkaanlinna ole." | |||
Kulkuri
lukee lehteä: (THE DAILY NEWS EXTRA) FACTORIES REOPEN MEN TO BE PUT TO
WORK AT THE JETSON MILLS THIS MORNING. Tehtaat avaavat jälleen ovensa. MIEHIÄ TARVITAAN JETSONIN TERÄSTEHTAALLE. |
|||
Väliteksti: "Work at last!" Vihdoinkin työtä! | |||
Väliteksti (kulkuri) "Now we'll get a real home!" Nyt saamme oikean kodin! | |||
Väliteksti: The mechanic and his new assistant put to work repairing the long idle machinery. Asentaja ja hänen uusi apulaisensa komennetaan korjaamaan kauan seisoneita koneita. | |||
Väliteksti: "My family heirloom ruined." Perintökelloni on pilalla. | |||
Väliteksti: "Get that out of my way!" Ota se pois tieltäni. | |||
Väliteksti: "Get me out of here!" Yritä saada minut ulos täältä. | |||
Väliteksti: "Pull that lever!" Vedä siitä vivusta. | |||
Väliteksti: "Hold it!" Seis | |||
Väliteksti: "Get me out of here!" Hanki minut ulos täältä. | |||
Kuvassa Master-öljykanisteri | Väliteksti: "Get my lunch!" Tuo evääni tänne. | ||
Väliteksti: "Where's your boss? Missä pomosi on? | |||
Väliteksti: "Get your coat. We're on strike." | Hae takkisi. Olemme lakossa. | ||
Kuvassa: Tiili lentää vahingossa poliisin päähän. POLICE PATROL 40 | |||
Väliteksti: One week later. Viikon kuluttua. | |||
Kuvassa: SINGING WAITERS-kyltti RED MOON CAFE. | |||
Väliteksti: "She'd be good for the cafe." Hän sopisi kahvilaamme. | |||
Väliteksti: One week later Viikon kuluttua. | Kuvassa: POLICE STATION | ||
Väliteksti: "I have a job for you." Löysin sinulle työpaikan. | |||
Väliteksti: "Can you wait on table?" Osaatteko te tarjoilla? | |||
Väliteksti: "Can you sing?" Osaatteko te laulaa? | |||
Väliteksti: "All right, I'll give you a trial." Otan teidät kokeeksi. | |||
Kuvassa: COUNTY JUVENILE DIVISION WANTED FOR: Escaped from juvenile officers PIIRIKUNNAN NUORISOHUOLTO_OSASTO ETSINTÄKUULUTETTU Irtolaisuudesta Karannut nuorisohuoltajien käsistä. (virkailija kirjoittaa). | |||
Väliteksti: That night | Tuona iltana. | ||
Kuvassa: Poraa reikiä juustoon | |||
Väliteksti: "I've been waiting an hour for roast duck." Olen odottanut jo tunnin sorsapaistiani. | |||
Kuvassa: Kulkee väärästä ovesta Toisen tarjoilijan tarjotin lentää lattialle IN- OUT meni sekaisin Paisti joutuu tanssin pyörteisiin Temppuilijat nappaavat paistin Paisti jää roikkumaan lamppuun Lopulta paisti suoraan syliin. | |||
Väliteksti: (Johtaja) "I hope you can sing." Toivottavasti osaat laulaa. | Kuvassa: KEEP OUT OF DRESSING ROOM. | ||
Kuvassa. ("tarjoilijat") Me laulaen teille Perunoita kannamme. Näin reippaasti uurastamme. Ja pienestä riksasta koko illan veisaamme. | |||
Väliteksti: "Let's rehearse your song." Harjoitellaan sitä lauluasi. | (Taustalla kuuluu tarjoilijoiden laulu "in moonlight" jne. | ||
Väliteksti: "I forget the words." Unohdan sanat. | |||
Väliteksti: "I forget the words." Unohdan sanat. | |||
Väliteksti: "I'll write them on your cuff." Kirjoitan ne kalvosimeesi. | |||
Kuvassa: A pretty girl and a Gay old man flirted On the boulevard. He was a fat old thing But his diamond ring Caught her eys. |
Nuori soma neitonen Ja ikämies iloluontoinen Bulevardilla flirttasivat. Mies oli vanha ja pulskanpuoleinen Mutta tyttö oli huomannut timanttisormuksen. |
||
Kuvassa: Kalvosimet lentävät Hädissään, Tyttö rohkaisee | |||
Väliteksti: "Sing!! Never mind the words." Laula! Viis sanoista! | |||
Kuvassa: Yleisö hermostuu, kunnes | |||
Da
dappan dappan more Ta tappan tappan tore Ra la lal lal lal lal laa Ra
la lal lal lal lal laa Hoppan poppam joree Bellan ballan boree Ra la lal lal lal lal laa Ra la lal lal lal lal laa Oli kerran spageletto Tuli siitä ilon peitto Ra la lal lal lal lal laa Ra la lal lal lal lal laa Tuli sitten kaunis senjoora Nimeltänsä Noora Tila tillan lallan laa Tila tillan lallan laa |
Kuvassa. Näyttää sormusta Pusut Valtavat suosionosoitukset | ||
Väliteksti: "You 're great!. I'll give you a steady job." Olet loistava! Annan sinulle vakinaisen työpaikan. | |||
Kuvassa: ETSINTÄKUULUTETTU IRTOLAISUUDESTA Tyttö ei pääse tanssimaan, itkee, pako | |||
Väliteksti:
Dawn. Aamun sarastaessa Kuvassa istuvat, itku |
|||
Väliteksti: (tyttö) "What's the use of trying?" Mitä mikään kannattaa? | |||
Väliteksti:
"Buck up - never say die. We'll get along!" Pää pystyyn! Älä hellitä!. Kyllä me pärjäämme! |
|||
Kuvassa: | "SMILE" |
Hymyä | |
Kuvassa:
Kävely vastavaloon vuoria kohti |
|||
Kuvassa:
The End (koristeellisesti) |
|||
Kuvassa:
PASSED BY THE NATIONAL BOARD OF REVIEW. |
|||
Suomennos: Eija Pokkinen | |||
http://wso.williams.edu/~dgerstei/chaplin/intro.html |
Laura Mannisen kuva: "Aarretta etsimässä". Helsinki 1999
Tässä lehdessä:
Hakkaamista
Harkimon Hartwall Areenalla ja vähän muuallakin Sanomisen ja julkaisemisen vapautta vuodesta 1999 tiistaina marraskuun 30. päivänä 1999 Presidenttimielipidekyselyt: jatkuva todellinen tilanne! |
Viikon kysymys: Jännittääkö 2001 ? Joka torstai 1999/17b |
Viikon runoelma: Voiko kolmosen ratikkaan kadottaa ystävän? Voiko? Viikon kuva: Pankkikonttorin karu kohtalo |
torstaina
marraskuun 25. päivänä 1999 |
||
yhteydenotto:
suoraan
lomakkeella tai Kuva: Mika Hänninen Helsingissä syyskuussa 1999 |
Sivut
valmisti Pertti Manninen 25.11.1999 (30.11.1999) copyright nettisanomat.com 99/17 |
sivun
alkuun! |
otsikko
ja navigointi 03.01.2001. logon siirto 01.02.02. |
Sisällysluettelo
1999/11 marraskuu. Sisällysluettelo 1999/10 lokakuu. Sisällysluettelo 1999/09 syyskuu. Sisällysluettelo 1999/07 heinäkuu - 1999/08 elokuu. |